Psalms 38:17

HOT(i) 17 (38:18) כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
Vulgate(i) 17 quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper
Clementine_Vulgate(i) 17
Coverdale(i) 17 I am redy to suffre trouble, and my heuynesse is euer in my sight.
MSTC(i) 17 I am ready to suffer trouble, and my heaviness is ever in my sight.
Matthew(i) 17 I am ready to suffre trouble, and my heuinesse is euer in my sight.
Great(i) 17 And I truly am set in the plage, & my heuinesse is euer in my syght.
Geneva(i) 17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
Bishops(i) 17 Because I am disposed to a haltyng: and my sorowe is euer in my syght
DouayRheims(i) 17 (38:18) For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
KJV(i) 17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Thomson(i) 17 for I was prepared for stripes, and my sorrowful situation was continually before me;
Webster(i) 17 (38:16)For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Brenton(i) 17 (37:17) For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
Brenton_Greek(i) 17 Ὅτι ἐγὼ εἰς μάστιγας ἕτοιμος, καὶ ἡ ἀλγηδών μου ἐνώπιόν μού ἐστι διαπαντός.
Leeser(i) 17 (38:18) For I am prepared for my downfall, and my pain is continually before me.
YLT(i) 17 For I am ready to halt, And my pain is before me continually.
JuliaSmith(i) 17 For I said, Lest they shall rejoice over me: in the wavering of my foot they magnified against me.
Darby(i) 17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
ERV(i) 17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
ASV(i) 17 For I am ready to fall,
And my sorrow is continually before me.
JPS_ASV_Byz(i) 17 (38:18) For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Rotherham(i) 17 For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
CLV(i) 17 But I am prepared for limping, And my pain is in front of me continually."
BBE(i) 17 My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me.
MKJV(i) 17 For I am ready to fall, and my pain is always before me.
LITV(i) 17 For I am ready to fall and my pain is before me always.
ECB(i) 17 For I am prepared to limp and my sorrow is continually in front of me.
ACV(i) 17 For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
WEB(i) 17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
NHEB(i) 17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
AKJV(i) 17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
KJ2000(i) 17 For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
UKJV(i) 17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
TKJU(i) 17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
EJ2000(i) 17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
CAB(i) 17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
NSB(i) 17 I am ready to fall. I feel pain continually.
ISV(i) 17 Indeed, I am being set up for a fall, and I am continuously reminded of my pain.
LEB(i) 17 For I am ready to stumble, and my pain is before me continually.
BSB(i) 17 For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
MSB(i) 17 For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
MLV(i) 17 Because I am ready to fall and my sorrow is continually before me.
VIN(i) 17 For I am ready to fall, and my pain is always before me.
Luther1545(i) 17 Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
Luther1545_Strongs(i)
  17 H3559 Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
Luther1912(i) 17 Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
ELB1871(i) 17 Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
ELB1905(i) 17 Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! Beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich. O. die beim Wanken meines Fußes wider mich großtun
DSV(i) 17 Want ik zeide: Dat zij zich toch over mij niet verblijden! Wanneer mijn voet zou wankelen, zo zouden zij zich tegen mij groot maken.
Giguet(i) 17 Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m’est toujours présente.
DarbyFR(i) 17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
Martin(i) 17 Car j'ai dit : Il faut prendre garde qu'ils ne triomphent de moi : quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
Segond(i) 17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
SE(i) 17 Porque yo estoy a punto de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
ReinaValera(i) 17 Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente.
JBS(i) 17 Porque yo estoy a punto de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
Albanian(i) 17 Ndërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,
RST(i) 17 (37:18) Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
Arabic(i) 17 ‎لانني موشك ان اظلع ووجعي مقابلي دائما‏‎.
Bulgarian(i) 17 Защото съм близо до падане и болката ми е постоянно пред мен.
Croatian(i) 17 Rekoh: "Nek' se ne raduju nada mnom; kad mi noga posrne, nek' se ne uzdižu nada mnom!"
BKR(i) 17 Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
Danish(i) 17 Thi jeg sagde: De skulle ikke glæde sig over mig; da min Fod snublede, gjorde de sig store imod mig.
CUV(i) 17 我 幾 乎 跌 倒 ; 我 的 痛 苦 常 在 我 面 前 。
CUVS(i) 17 我 几 乎 跌 倒 ; 我 的 痛 苦 常 在 我 面 前 。
Esperanto(i) 17 CXar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas cxiam antaux mi.
Finnish(i) 17 Sillä minä olen tehty kärsimään, ja minun kipuni on alati minun edessäni.
FinnishPR(i) 17 (H38:18) Sillä minä olen kaatumaisillani, ja minun tuskani on aina edessäni;
Haitian(i) 17 Paske, mwen di nan kè m': -Pa kite yo fè fèt sou tèt mwen, pa kite yo moute sou mwen si pye m' chape.
Hungarian(i) 17 Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!
Indonesian(i) 17 (38-18) Aku hampir saja jatuh, terus menerus aku kesakitan.
Italian(i) 17 Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia è davanti a me del continuo;
Korean(i) 17 내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니 내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
PBG(i) 17 Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
Portuguese(i) 17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
Norwegian(i) 17 For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Romanian(i) 17 Căci sînt aproape să cad, şi durerea mea este totdeauna înaintea mea.
Ukrainian(i) 17 Бо сказав я: Нехай не потішаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизнеться нога моя!